Des voix connues des radios juives de France,
des voix différentes, et libres,
des voix pour faire écho à l’art, à la culture, pour comprendre notre monde et l'habiter dans la connaissance.
Adresse : cultureetinfos.blogspot.com
Après la version en chinois, Tien Shue et
Frédéric Albou nous offrent la version française de ce magnifique enseignement
de Tien. Le Tao s'échappe, dès lors qu'on essaie de le saisir par les mots.
Que de points communs avec le Judaïsme.
Cet ouvrage rassemble les points forts de
l'expérience de Tien Shue, concernant l'apport des arts martiaux chinois et du
taoïsme, en corrélation avec les Beaux-Arts.
Chers amis, les grandes
vacances approchent et la découverte d' un pays par petits groupes s'inscrit de
plus en plus dans le paysage touristique. la compagnie Zaatar de Catherine Said
Schlesinger vous le propose en Israël, berceau des trois religions
monothéistes.
Reprise sur ce blog d’une
émission un peu ancienne (2014), mais qui a déjà eu un beau succès sur ma
chaine Youtube. Une émission assez originale, car nous avons parlé du Coran le
livre sacré des Musulmans dans lequel on trouve, et c'est une réalité
d'évidence, énormément de passages qui semblent inspirés de la Bible ; même si
bien sûr les textes sont différents, on reconnait en effet, avec des noms
arabes, les Patriarches de la Torah, Abraham devenant Ibrahim, Isaac devenant
Is'hâk, Jacob Yacoub, Joseph Youssouf ; mais on retrouve aussi d'autres
personnages et récits bibliques comme Moïse et le récit de la sortie d'Egypte.
Parce qu'on entend et on lit aussi
tellement de sottises sur le fossé qui séparerait définitivement les religions
juive et musulmane, je voulais vous faire entendre une voix compétente, et
surtout purement universitaire, puisque mon invitée était Catherine
Pennacchio. Catherine Pennacchio a d'abord un atout décisif pour traiter de
ces sujets, puisqu'elle maitrise parfaitement l'hébreu et l'arabe, ayant passé
une maitrise dans ces deux langues ; en 2011, elle a d'ailleurs soutenu à
l'INALCO un doctorat de linguistique comparée hébreu-arabe ; mais elle a en
plus soutenu un doctorat au cœur de notre sujet puisque son titre était :
"Étude du vocabulaire commun entre le Coran et les écrits juifs avant
l'islam : l'emprunt lexical".